Hi there,
I’m trying to figure out some railway-related terms when translating texts into English and have come up against a term I’m not quite sure how to put in English so that it comes across clearly and unambiguously.
Here’s a definition I found in the Oxford Dictionary:
The term in the source language (Polish) is composed of two words and its verbatim English translation could read:
A provisionally translated definition of it:
Is there any fixed English equivalent (meaning continuous line of bars)? If not, how could it be rendered into English so that its unambiguous (especially, so that you can differentiate between rail meaning a steel bar and rail meaning a continuous line of bars)? It may be made up of more than one word, though succintness would definitely be an asset.
Input appreciated.
I’m trying to figure out some railway-related terms when translating texts into English and have come up against a term I’m not quite sure how to put in English so that it comes across clearly and unambiguously.
Here’s a definition I found in the Oxford Dictionary:
rail
[…]
2. A steel bar or continuous line of bars laid on the ground as one of a pair forming a railway track.
I need a term which only means the other part of this definition, i.e. A […] continuous line of bars laid on the ground as one of a pair forming a railway track.
https://www.lexico.com/definition/rail
[…]
2. A steel bar or continuous line of bars laid on the ground as one of a pair forming a railway track.
I need a term which only means the other part of this definition, i.e. A […] continuous line of bars laid on the ground as one of a pair forming a railway track.
https://www.lexico.com/definition/rail
The term in the source language (Polish) is composed of two words and its verbatim English translation could read:
rail course
rail run
rail run
A provisionally translated definition of it:
rail - a series of rails laid down one behind the other and constituting an uninterrupted strip. (right and left)
Is there any fixed English equivalent (meaning continuous line of bars)? If not, how could it be rendered into English so that its unambiguous (especially, so that you can differentiate between rail meaning a steel bar and rail meaning a continuous line of bars)? It may be made up of more than one word, though succintness would definitely be an asset.
Input appreciated.