I think the Dolwyddelan resident means that it's not recordings, it's a computer program reading a typed script. I have a similar thing on my phone. It reads it with computer logic. For example one of my sisters is called Naomi, said nay-oh-mee but if I typed it in (i think it's voice dialling) it says na-om-eye. The computer thus doesn't realise about placenames. For example I got my hands on one, used for something else, and Carlisle and Leicester come out something along lines of car-liz-lee and licky-star.
Even if it sounded really disjointed it'd be better than nothing. I always used to trust how the railways pronounced things as gospel. Until I got in trouble a few times. And they started calling the station I grew up next to Did-cut (rhyme with put) instead of Didcot (rhyme with pot). It does irritate locals when some far off company can't be asked to pronounce your town right
--- old post above --- --- new post below ---
And personally I think in conwy gwynedd anglesey ceredigion pembroke carmarthen and all the bits that came from the Glamorgans should be Welsh first, with a review for Monmouth, Newport, Powys, Flint, Denbigh and Wrexham, for the northern counties, the rail line follows the coast along the "resorts" populated with retired Liverpudlians. For English stations served predominantly by Arriva Trains Wales, I can't see why they can't have Welsh second. It is the Welsh railway company so to speak. The timetables are bilingual, and they had French playing at Waterloo International. Thought people?
--- old post above --- --- new post below ---
Examples i'd say that have good cause in England for Welsh would be everything from Chester, down to Shrewsbury, down to Newport, along to Gloucester, as an idea. Could have local petitions for example. Don't wanna irritate local English. But languages never stick to borders, why should Welsh?