U-Bahnfreund
Member
I was wondering about the grammar of the Welsh language announcements found at Arriva Trains Wales' stations.
As far as I understood from previous threads on this forum, the phrase "calling at (intermediate stations) and (destination)" translates in Welsh to "yn galw ym (intermediate stations) a/ac (destination)". I've seen that someone mutated the name of the stations, so that Penarth became Benarth. So, is it right to conclude that one has to apply the soft mutation (treiglad meddal) after "yn galw ym"? And if yes, does this apply to all the stations after it (e.g. "yn galw ym Gaerdydd Heol-y-Frenhines, Landaf a Dreherbert") or only to the first station named? Does the mutation also have to be done for English station names (e.g. does Grangetown have to be Rangetown)?
Diolch for anyone answering my questions. Please note that I don't speak Welsh (I wish I could), I just read a bit about the structure of the language.
And please, everyone, don't make this thread a debate about whether there should Welsh announcements or not. Thanks.
As far as I understood from previous threads on this forum, the phrase "calling at (intermediate stations) and (destination)" translates in Welsh to "yn galw ym (intermediate stations) a/ac (destination)". I've seen that someone mutated the name of the stations, so that Penarth became Benarth. So, is it right to conclude that one has to apply the soft mutation (treiglad meddal) after "yn galw ym"? And if yes, does this apply to all the stations after it (e.g. "yn galw ym Gaerdydd Heol-y-Frenhines, Landaf a Dreherbert") or only to the first station named? Does the mutation also have to be done for English station names (e.g. does Grangetown have to be Rangetown)?
Diolch for anyone answering my questions. Please note that I don't speak Welsh (I wish I could), I just read a bit about the structure of the language.
And please, everyone, don't make this thread a debate about whether there should Welsh announcements or not. Thanks.