Spartacus
Established Member
- Joined
- 25 Aug 2009
- Messages
- 2,931
As already mentioned above somewhere...…… if you come to a road sign, in both languages, if you are Welsh and going to Llanelwy (St Asaph) you turn right and ignore the rest of the sign. If you are English you see St Asaph which is where you know you need to be and follow that and ignore the rest of the sign.
I really don't get the issue? It is only the same as an English sign going to more than one location, you see your location and ignore the rest.
Last night the Chinese Menu in the restaurant was in Cantonese and English, I had so much trouble reading the Menu because the two languages confused me no end......oh wait, it didn't at all!!
Welsh signs are here to stay and quite rightly too. It really isn't that difficult. If you can't select relevant information from a clear road sign, I don't think it's the signage that's the problem
A simple T-junction one like that is no issue, a roundabout at he end of a dual carriageway with a lorry up your backside giving you no time to take your time is an issue, you’ve gotta work your way around the wheel to find your destination - and if they have similar starting names in both languages that’s no quick process.
Yes it can be the same at junctions with many destinations with one language, but when there’s two languages there is a simple way to simplify things, as they do in Ireland, without any need to drop any text in either language. You’re partly making my point for me with your menu example as they won’t both be in the same script, I bet.
This thread is getting quite rediculous, I, and few others, have any problem with Welsh being on there, but that signage could be simpler, which keeps bringing the retort to the effect that anyone who doesn’t think it could be simpler must be dumb.