Such doings are prominent too, some way south and east of the regions mentioned above; with the addition that the different-language names are used today, concurrently with each other -- co-existence, even if not always very harmonious. Parts of Romania have a sizeable Hungarian minority population, and a smaller (nowadays, I gather, minuscule) German ditto. Hence cities thus sharing, respectively, three names [I can't do accents on letters -- sorry]: Cluj (nowadays called Cluj-Napoca) / Koloszvar / Klausenburg; and Oradea / Nagyvarad / Grosswardein. Timisoara, about as far west as you can get in Romania, has more or less the identical name in the three languages; just varying according to their spelling conventions. Being near the border of Serbia, the Timisoara region also has or had, a sizeable ethnically Serb community. A few decades ago anyway, the local newspaper was printed in four languages -- Romanian, Hungarian, German, and Serbian; which I felt to be marvellously weird.