• Our booking engine at tickets.railforums.co.uk (powered by TrainSplit) helps support the running of the forum with every ticket purchase! Find out more and ask any questions/give us feedback in this thread!

The phrase 'in charge of'

Status
Not open for further replies.

141 Squadron

New Member
Joined
9 Jan 2017
Messages
4
Quite often in railway book and magazine captions, the phrase 'in charge of' appears. For example: 'The 'Tees-Tyne Freighter' seen at Doncaster in charge of A1 Pacific No. 60140.'
Is this correct, or should it be 'in the charge of', as surely a humble goods train cannot be in charge of the powerful locomotive that's hauling it? It seems as though it should be the other way round.
I have seen both forms of the phrase used in publications, but just wondered if there was a definitive answer and, if so, what the reason is for it.
 
Sponsor Post - registered members do not see these adverts; click here to register, or click here to log in
R

RailUK Forums

Freightmaster

Established Member
Joined
7 Jul 2009
Messages
3,496
It's just lazy english, like American's saying "I could care less"
when they really mean I couldn't care less...

As you say, the correct usage should be:

- {train} in the charge of {loco number}

- {loco number} in charge of {train}


But "in the charge of" sounds a bit pretentious anyway,
so just "worked by" or "hauled by" would probably be
more suitable in an enthusiasts magazine!


MARK
 

43021HST

Established Member
Joined
11 Sep 2008
Messages
1,564
Location
Aldershot, Hampshire
It's more an archaic usage.
--- old post above --- --- new post below ---
Oh, there's a lot of year left to go and some very pedantic members.

Now that's something I don't doubt, I'm always on the look out for it.

I don't understand why people get so funny about a grammatical error when it doesn't detract from the context, as in the example used by the OP above.
 

rebmcr

Established Member
Joined
15 Nov 2011
Messages
3,851
Location
St Neots
I don't understand why people get so funny about a grammatical error when it doesn't detract from the context, as in the example used by the OP above.

To be fair, the omission does make the phrase mean the exact opposite -- and when researching for historic information, context isn't always available.

I wouldn't actually put this one down to pendantry.
 

GatwickDepress

Established Member
Joined
14 Jan 2013
Messages
2,288
Location
Leeds
To be fair, the omission does make the phrase mean the exact opposite -- and when researching for historic information, context isn't always available.

I wouldn't actually put this one down to pendantry.
Pedantry, surely? ;)
 

Xenophon PCDGS

Veteran Member
Joined
17 Apr 2011
Messages
32,426
Location
A semi-rural part of north-west England
Pedantry, surely? ;)

My understanding of the word "pendantry" gives a visual image of a personage, either male or female, with a penchant for wearing precious metal necklaces and other associated jewellery items.
--- old post above --- --- new post below ---
Oh, there's a lot of year left to go and some very pedantic members.

To cite the words used in a song by Lionel Richie...
"Hello, is it me you're looking for"...:D
 

Deepgreen

Established Member
Joined
12 Jun 2013
Messages
6,395
Location
Betchworth, Surrey
To be fair, the omission does make the phrase mean the exact opposite -- and when researching for historic information, context isn't always available.

I wouldn't actually put this one down to pendantry.

Agreed - an objection to omitting words that define a phrase's meaning is hardly pedantic; it is simply wanting the language to be used properly to avoid misinterpretation.
 

PaxVobiscum

Established Member
Joined
4 Feb 2012
Messages
2,397
Location
Glasgow
'Grow the business' is another one.

Odd one that: I am happy with the verb "to grow" being transitive when used literally eg. "I grow herbs in my garden" but rather less so for metaphorical use as in the example above. I much prefer an intransitive usage such as "This business is expected to grow in the next few years."

On Pendantry - surely it's not a hanging matter to have a concern for accuracy? :lol:
 

450.emu

Member
Joined
21 May 2015
Messages
228
Odd one that: I am happy with the verb "to grow" being transitive when used literally eg. "I grow herbs in my garden" but rather less so for metaphorical use as in the example above. I much prefer an intransitive usage such as "This business is expected to grow in the next few years."

On Pendantry - surely it's not a hanging matter to have a concern for accuracy? :lol:

Not too sure who is in charge of this thread :roll: English can change meaning if sentence structure is not used properly. For instance the sentence "I had to help my uncle Jack off a horse" can be quite rude if you don't use capitals or commas properly :roll:
 

141 Squadron

New Member
Joined
9 Jan 2017
Messages
4
Many thanks for helping me out on this. It may at first glance seem pedantic but it's surprising how many times the two (opposite meaning!) versions have cropped up in publications over the years. I think Deepgreen has summed it up nicely.
 

D60

Member
Joined
16 Feb 2015
Messages
287
Quite often in railway book and magazine captions, the phrase 'in charge of' appears. For example: 'The 'Tees-Tyne Freighter' seen at Doncaster in charge of A1 Pacific No. 60140.'
Is this correct, or should it be 'in the charge of', as surely a humble goods train cannot be in charge of the powerful locomotive that's hauling it? It seems as though it should be the other way round.
I have seen both forms of the phrase used in publications, but just wondered if there was a definitive answer and, if so, what the reason is for it.

Yes, the usage you describe did seem to become weirdly persistent, noticably so during the '70s and early '80s... or maybe it was just down to one or two particular writers/editors of the period... And yes, it turned the intended meaning on its head...

I recall one particular magazine editor of the time, routinely missed out the definite article from captions and descriptions... seemed it was just his particular style, and quite idiosyncratic..!

Does it still go on in any publications nowadays..?
 

AndrewE

Established Member
Joined
9 Nov 2015
Messages
5,105
Guard's train, signaller's railway. :D
That's what I understood (and would prefer to continue)... The Driver drives and stops the train (rather more difficult) but the guard is in charge of it.
 
Status
Not open for further replies.

Top